Powered By Blogger

Tuesday, June 23, 2009

ΣΕ ΟΣΟΥΣ ΕΠΙΜΕΝΟΥΝ ΝΑ ΖΟΥΝ ΑΣΥΝΑΙΣΘΗΤΑ....


Σε όλους εκείνους τους πολίτες αυτής της χώρας, γυναίκες και άνδρες, που δίχως στάλα περίσκεψη αφήνονται και χώνονται όλο και πιο βαθειά στον κοπρώνα του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και εγκαταλείπονται σαν θύματα ενός αδίστακτου λαϊκισμού πολιτικών της Δεξιάς, απευθείας επιγόνων δωσιλόγων και μαυραγοριτών της Κατοχής, αφιερώνω το ποίημα που έγραψε ο Martin Niemöller, τον καιρό που στην πατρίδα του είχαν καταλάβει την εξουσία οι Ναζί.
Παρατίθεται το πρωτότυπο στα γερμανικά, μαζί με μετάφραση στην αγγλική….

“First they came…”
του Martin Niemöller

Το πρωτότυπο ποίημα στην γερμανική γλώσσα

Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte.

Απόδοση στην αγγλική γλώσσα

When the Nazis came for the communists,
I remained silent;
I was not a communist.
Then they locked up the social democrats,
I remained silent;
I was not a social democrat.
Then they came for the trade unionists,
I did not protest;
I was not a trade unionist.
Then they came for the Jews,
I did not speak out;
I was not a Jew.
When they came for me,
there was no one left to speak out for me.

"First they came…" είναι ένα ποίημα που αποδίδεται στον πάστορα Martin Niemöller (1892–1984) σχετικά με την αδράνεια που επέδειξαν οι Γερμανοί διανοούμενοι, όταν μετά την άνοδο των Ναζί στην εξουσία άρχισαν να εξοντώνουν, τη μια μετά την άλλη επιλεγμένες ομάδες, για να επιτύχουν την κάθαρση της γερμανικής κοινωνίας….

No comments: